11月のおたより
カリタス南相馬11月10日よりボランティア受け入れ再開しました。まだ、人数制限はしているので、一人ずつですが、懐かしい方々が来てくださって、賑やかになりました。その日の活動の分かち合いもしています。2年ぶりにこられて、現地の様子に「新しい店や家がたちましたね」いう声もあり、でも「10年経ったけれど、時が止まったままなのですね」とか「地元の方達の心の傷は癒されませんね」という感想も聞かれました。
Caritas Minamisoma decided to reopen and accept
volunteers as of November 10th. We still have to limit the number of
volunteers, and accept one or two at a time.
We have already received three volunteers who used to come to us regularly
until two years ago. We now have a sharing time with them. Some of their
comments after visiting several places in the disaster areas:
'Even after 10
years, the situation hasn't changed, and the time seems to have stopped'
'We can see
some new houses and shops'
'Local people's
heart and mind can never be healed'
カリタス南相馬の近くにあるお弁当屋さんに勤めるベトナムからの方がケーキ作りを習いたいとのことで、教会の信徒会長の高野さんが講師を引き受けてくださり、1回目はパウンドケーキ、2回目はアップルパイと楽しく作っています。このお弁当屋さんには18人のベトナムからの方達が働いているそうです。
Two young ladies
from Vietnam are coming to Caritas Minamisoma to learn how to bake cakes and
pies. The first challenge was baking a
pound cake, which was a success. The
second one is baking an apple pie. Both
of them work at a factory nearby that makes lunches for many offices far and
near. It seems there are about 18 young
girls from Vietnam working there.
まごころサロンの活動も週1回金曜日に再開して、皆さん、嬉しくおしゃべりに、作業に励んでおられます。
Magokoro Salon
started coming together once a week to Caritas Minamisoma. They now enjoy chatting and laughing, while
making the Japanese sandals as they used to do before the COVID-19.
小高工房でしていた英会話のクラスも小高交流センターで再開しました。小高工房はきれいにリフォームして、建物の半分をIT関係の若い方達に提供することになりました。英会話の場所がなくなり、近くの小高交流センターに移動。ここは無料でいつでも使って下さいと言われていた場所なので、安心して使わせていただくことにしました。手芸活動にも使わせていただいているところです。
English
Conversation class at Odaka also reopened, this time in a new place, Odaka
Community Center. Odaka Kobo, where we used to have the class, has been
completely reformed and the IT related people are sharing the space now. There is not enough space for the English
conversation group now. Odaka Community
Center has several open spaces free to use.
They want more people to come and use those spaces. We used the space for our needlework group,
too.
小高の上町の復興団地にお昼のおかず提供をはじめました。まごころサロンの松野さんを中心に3−4名の方達がおかずを作って下さり、それをカリタス南相馬のメンバーが上町に配りに行きます。一人暮らしの男性が多い団地なのでとても喜ばれています。
Caritas Minamisoma
also started a new project: delivering side dishes for lunch for the elderly
men, especially living by themselves, in Odaka. Magokoro Salon members cooked
the dishes and the Caritas members deliver them. It is much appreciated.
困窮家庭サポートは今までの小学校、中学校の生徒のいる家庭に加えて高校生のいる家庭にも支援の輪を広げることにしました。高校生の男の子が2人いる家庭ではお米10キロのサポートは大きな助けと喜ばれています。
Family support
project is to be continued until March 2022.
We now decided to include families that have high school aged
children. Up till now we offered relief
supplies to the families with younger children.
Some families have two or more high school aged boys, and they really
are grateful for the 10kg rice.
11月27日に南相馬の団地5カ所でバイオリンコンサートとお菓子配りを予定しています。南相馬で今までも何回かバイオリンコンサートをして下さっている武内さんです。少しハードなスケジュールですが、コンサートをしながら、来場の方達にお菓子を配ることにしました。コロナが少し落ち着いて、このような活動が出来るようになりました。
On Saturday
November 27th there will be a violin concert at five restoration apartments in
Minamisoma area. Mr. Takeuchi, the violinist, has been to Minamisoma several
times. Now that the COVID-19 is calmed
down, he is coming to perform a concert.
We plan to give a small gift of goodies to those who come to the
concert. We are very happy to be able to
have a concert like this now.